Добавлено: Сб Авг 09, 2008 12:06 am Заголовок сообщения:
ALuserX писал(а):
All The Way Anal
Это понимать как:"Всё Через Жопу"? _________________ Жаркая пустыня Дагестана.За высоким барханом лежит труп.Это мой,мой,мой труп лежит.Из свежей раны течёт кровь.Это моя,моя,моя кровь течёт.И в жаркой пустыне Дагестана за высоким барханом чей-то труп знакомый валяется!Это мой труп!Нет.Это твой труп?Нет.Это наш труп!И из ещё дымящейся раны течёт алая кровь.
И да! _________________ Жаркая пустыня Дагестана.За высоким барханом лежит труп.Это мой,мой,мой труп лежит.Из свежей раны течёт кровь.Это моя,моя,моя кровь течёт.И в жаркой пустыне Дагестана за высоким барханом чей-то труп знакомый валяется!Это мой труп!Нет.Это твой труп?Нет.Это наш труп!И из ещё дымящейся раны течёт алая кровь.
Toxicity
Опасность
Измена, программа версии семь - точка - ноль,
Взирает на жизнь изнутри так устало,
Пожиная плоды всех твоих прошлых дел,
Таит опасность твой город, твой город.
Что делаешь с миром?
Ведешь его в хаос, лишь в хаос
Сейчас где-то меж тишиною,
Святой тишиною и сном,
Где-то меж тишиною и сном
Лишь хаос, лишь хаос, лишь хаос.
Леса пожирает огонь по соседству,
Мелькают в газетах заголовки статей,
Пожиная плоды всех твоих прошлых дел,
Таит опасность твой город, твой город.
Что делаешь с миром?
Ведешь его в хаос, лишь в хаос
Сейчас где-то меж тишиною,
Святой тишиною и сном,
Где-то меж тишиною и сном
Лишь хаос, лишь хаос, лишь хаос.
Что делаешь с миром?
Ведешь его в хаос, лишь в хаос
Сейчас где-то меж тишиною,
Святой тишиною и сном,
Где-то меж тишиною и сном
Лишь хаос, лишь хаос, лишь хаос.
Но когда стану солнцем я,
Я свет подарю людским сердцам,
Но когда стану солнцем я,
Я свет подарю людским сердцам.
Chop Suey!
Проснись!
Нарисуешь кистью себе (маску),
(Нарисуешь кистью себе маску)
И шрамы спрячешь под её (раскраской)
(Шрамы спрячь под её раскраской)
На столе осталась ключей связка?
Так придумай же себе другую сказку.
И хочешь ты
На своем лице оставить маску.
И хочешь ты
Спрятать шрамы под её раскраской.
И хочешь ты
На столе осталась ключей связка?
И хочешь ты
Но в меня не веришь ты.
В мой праведный суицид
Я рыдаю,
Когда ангелы умирают.
Проснись!
Нарисуешь кистью себе (маску),
(Нарисуешь кистью себе маску)
И шрамы спрячешь под её (раскраской)
(Шрамы спрячь под её раскраской)
На столе осталась ключей связка?
Так придумай же себе другую сказку.
И хочешь ты
На своем лице оставить маску.
И хочешь ты
Спрятать шрамы под её раскраской.
И хочешь ты
На столе осталась ключей связка?
И хочешь ты
Но в меня не веришь ты,
В мой праведный суицид.
Я рыдаю,
Когда ангелы умирают
Но есть
Мой суицид во мне.
Я рыдаю,
Они заслужили смерть.
Боже, Боже, Боже, Боже!
Я в твои руки,
Отдам свою я душу.
Я в твоих руках
Почему забыл меня?
В твоих глазах ведь нет меня,
В твоих мыслях нет меня,
В твоем сердце нет меня, нет,
Верь мне ты
В мой праведный суицид.
Я рыдаю,
Когда ангелы
Умирают
Мой суицид во мне.
Я рыдаю,
Они заслужили смерть.
Добавлено: Пн Сен 01, 2008 1:18 am Заголовок сообщения:
Да, мне тоже нрав, вот еще в догонку перевод песни Roulette.
У меня есть проблема, мне её не объяснить,
Да и нет смысла, всё должно понятно быть,
И нет вопросов, но я должен быть прощён,
Но не пойму почему я запутан и смущён,
Знаю я, каково когда я рядом,
Не понять, каково когда я рядом,
Я рядом,
Оставь письмо, но его я не прочту,
Знаю я, что неприятности грядут,
Ты позовёшь, увидишь, объяснишь,
Покажешься и куда-то улетишь,
Знаю я, каково когда я рядом,
Не понять, каково когда я рядом,
Знаю я, каково когда я рядом,
Не понять, каково когда я рядом,
Я рядом,
Знаю я, каково когда я рядом,
Не понять, каково когда я рядом,
Знаю я, каково когда я рядом,
Не понять, каково когда я рядом,
Я рядом, я рядом, я рядом...
Зарегистрирован: 29.05.2008 Сообщения: 2820 Откуда: Украина
Добавлено: Пн Сен 01, 2008 11:41 am Заголовок сообщения:
пролистай по теме, тут и не такое увидиш _________________ Купил казак Мамай видак,
крутил его и так, и сяк.
Морали в этой басне нету,
купил видак - купи касету!
Добавлено: Пн Сен 01, 2008 3:27 pm Заголовок сообщения:
Ghostbuster
для понятия смысла как раз таки нужен не перевод, а анализ _________________ `$=`;$_=\%!;($_)=/(.)/;$==++$|;($.,$/,$,,$\,$",$;,$^,$#,$~,$*,$:,@% )=(
$!=~/(.)(.).(.)(.)(.)(.)..(.)(.)(.)..(.)......(.)/,$"),$=++;$.++;$.++;
$_++;$_++;($_,$\,$,)=($~.$"."$;$/$%[$?]$_$\$,$:$%[$?]",$"&$~,$#,);$,++
;$,++;$^|=$";`$_$\$,$/$:$;$~$*$%[$?]$.$~$*${#}$%[$?]$;$\$"$^$~$*.>&$=`
Perl rulz!
Добавлено: Пн Сен 01, 2008 7:05 pm Заголовок сообщения:
Dustman писал(а):
Бля ну ты переведи лучше если умный такой, чтоб пидарским голосом типа "ласковый хуй" было серьезно!
Тихо. Чего ты разбушевался. Отвечаешь так, как будто я тебя лично высмеял. Хотя я просто сказал, что посмеялся над тем, как -у меня- получилось всё это спеть. Мало того, я скажу, что даже если бы кто-то посмеялся лично над тобой, такая реакция только засвидетельствует то, что "осмеяние" удалось, а человек обидчив, восприимчив и раздражителен. Насколько веселее и эффективнее посмеяться над тем, что смеются над тобой. Кто-то всю жизнь любит быть обиженной жертвой, а некоторые, меж тем, предпочитают всегда быть сверху и жизнь их гораздо более комфортна и люди их любят. Я понимаю, в жизни, если тебя обосрали, не всегда найдутся силы на адекватную реакцию, но блять, это же интернет.
Что касается "перевести лучше" - это вряд ли. Потому что - вот посмотри - какая цель, какой смысл у такого перевода, что ты выложил? Это ведь просто художественный выебон. Это выполняло бы функцию перевода, если бы передавало смысл. Но оно очевидно ничего не передаёт, только искажает и запутывает и без того не самый понятный текст. Мне вот гораздо больше понятно из оригинала, хотя русский - мой родной язык. Если бы SoaD пели что-то вроде "Как всё достало, на работу пора, там хуёвый директор, а дома злая жена", то перевод можно было бы сделать относительно адекватным. Но у SoaD другие тексты. В каждом языке любая фраза для носителей языка несёт за собой особенный эмоциональный шлейф, каждая фраза имеет за собой некоторый непередаваемый ассоциативный ряд. И тексты SoaD написаны таким образом, чтобы определённым сочетанием фраз создавать определённые ассоциативные переживания и подсознательный образы, основанные на понимании носителем своего языка, а не для того, чтобы доносить какой-то топорный смысл. SoaD перевести на русский адекватно - нельзя. Лучше даже и не пытаться. _________________ But all I want is you
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах